『ド』、『ハ』、『C 』、『ツェー』…おんなじ❓
先週から『ハ長調の音階と和音』のおけいこが 始まった生徒さん達が、
よくこんなことを、きいてきます。
「先生、どうして『ハ長調』なの?『ド長調』じゃないの?」
「ハ長調の『ハ』って、なに?」
この質問が出ると『音名』の学習をします。
「私達は、毎日日本語を使うでしよ。だから『ハ長調』って言うのよ。
アメリカの国では、『Cメジャー』って言うし、ドイツでは、『ツェードゥアー』、
国によって言い方が違うのよ。」と説明して、音名のおけいこにはいります。
「ドレミファソラシドって、どこの国の言葉か知ってる?」と聞くと、
「えっ…(´・_・`)? 日本語じゃないの? 日本語だと思ってた〜。」
たいてい、そんな答えが返ってきます。
そんな前置きがあって、イタリア語、日本語、英語、ドイツ語で、音名を学習します。
A4の用紙に、大きく書かれた鍵盤に、自分の好きな色で、それぞれの国の音名を、
書き込んでいきます。
それが出来上がると、音階を弾きながら、それぞれの国の読み方で歌ってみます。
「ツェー、デー、エー、エフ、ゲー、アー、ハー、ツェー」ドイツ語!
やっぱり、ドイツ語で歌うと、なぜか笑いますよね。
「ドレミファソラシドって、イタリア語なんだ〜*\(^o^)/*」
このあたりまで学習すると、鋭い生徒さんからこんなツッコミが入ります。
「先生!どうしてドの音が『C』なの?『A』じゃないの?」…(^_^;)。
この質問に、私はこう答えることにしています。
「さて!ピアノの一番左端の一番低いおとは、なんでしょう❓それが答えです〜。」
よくこんなことを、きいてきます。
「先生、どうして『ハ長調』なの?『ド長調』じゃないの?」
「ハ長調の『ハ』って、なに?」
この質問が出ると『音名』の学習をします。
「私達は、毎日日本語を使うでしよ。だから『ハ長調』って言うのよ。
アメリカの国では、『Cメジャー』って言うし、ドイツでは、『ツェードゥアー』、
国によって言い方が違うのよ。」と説明して、音名のおけいこにはいります。
「ドレミファソラシドって、どこの国の言葉か知ってる?」と聞くと、
「えっ…(´・_・`)? 日本語じゃないの? 日本語だと思ってた〜。」
たいてい、そんな答えが返ってきます。
そんな前置きがあって、イタリア語、日本語、英語、ドイツ語で、音名を学習します。
A4の用紙に、大きく書かれた鍵盤に、自分の好きな色で、それぞれの国の音名を、
書き込んでいきます。
それが出来上がると、音階を弾きながら、それぞれの国の読み方で歌ってみます。
「ツェー、デー、エー、エフ、ゲー、アー、ハー、ツェー」ドイツ語!
やっぱり、ドイツ語で歌うと、なぜか笑いますよね。
「ドレミファソラシドって、イタリア語なんだ〜*\(^o^)/*」
このあたりまで学習すると、鋭い生徒さんからこんなツッコミが入ります。
「先生!どうしてドの音が『C』なの?『A』じゃないの?」…(^_^;)。
この質問に、私はこう答えることにしています。
「さて!ピアノの一番左端の一番低いおとは、なんでしょう❓それが答えです〜。」
このブログへのコメント